抄十多年前的韓劇還這么拙劣?
www.fjnet.cn?2013-03-14 16:38? 祁 建?來源:北京晚報 我來說兩句
韓版《冬季戀歌》的翻拍劇《對門對面》是標(biāo)準(zhǔn)的“山寨”劇,還被網(wǎng)友稱為“中國最惡心的抄襲電視劇”。劇情完全照搬,也是以車禍、失憶癥為情節(jié),講述幾個青年男女的愛情故事,毫無創(chuàng)新。 另外一部《像風(fēng)一樣離去》劇情也跟原版《天國的階梯》差不多,比如男女主角幾次在海邊小屋彈鋼琴,男女主角相認(rèn)時用項鏈等,幾乎都沒有改動。其中女演員的表演實在令人尷尬,情到濃時只會閉眼干擠,完全沒有韓劇的唯美情調(diào)。 《粉紅色口紅》講述的是通過三個男人和一個女人尋找真正愛情的故事,國內(nèi)翻拍的《女人的顏色》講述的是溫婉的全職主婦蛻變成犀利的職業(yè)女性,除了名字不一樣,劇情幾乎完全相同,這跟抄襲又有什么太大區(qū)別呢? 有消息說,本山傳媒也將翻拍韓國喜劇《搞笑一家人》,東北版的《搞笑一家人》經(jīng)過二人轉(zhuǎn)演員的重新演繹,能否出現(xiàn)更多新的笑料? 翻拍不是問題,關(guān)鍵是如何拍出屬于“中華民族文化傳統(tǒng)”的味道,好與壞之間天差地別,因為各自不同的心態(tài)、立場,肯定會拍出不同的東西。 翻拍劇光靠技術(shù)提高是沒用的,技術(shù)永遠(yuǎn)也代替不了藝術(shù)本身。韓劇之所以在本土以及中國深受歡迎,是因為韓國偶像劇的題材優(yōu)勢、所傳遞的東方傳統(tǒng)道德觀念,以及韓劇服裝、化妝、道具等制作水準(zhǔn),都滿足了我們觀眾一定程度的時尚審美需求。 看韓劇《藍(lán)色生死戀》、《冬季戀歌》中的演員,他們的眼睛多純凈?現(xiàn)在我們的年輕演員都太浮躁,能找出那樣有著純凈眼神的演員嗎? 如何營造地道的“中國范兒”才是最大難題。韓國整個社會生活相對平穩(wěn),同樣的方式放到中國來就會出問題,如果剝離掉“韓國的文化背景和社會環(huán)境”,這些故事就沒有社會質(zhì)感,人物間的感情自然顯得又假又矯情…… 其實翻拍就是拿名牌來裝自己的“門面”,而且翻拍者“為所欲為”,將已出名的作品搞得面目全非,是徹頭徹尾的“掛羊頭賣狗肉”。翻拍者自作聰明,胡亂改變原著的情節(jié)、人物和基本道德規(guī)范,無視老版劇的語境,某種程度上,說是對老版劇的“嚴(yán)重歪曲”一點不為過。 翻拍的韓劇往往丟掉了原版劇的純真感情和精神,“總有可翻拍題材”、“翻拍不愁賣”的邏輯將中國電視劇制作推入一個山寨時代,這個現(xiàn)實令人擔(dān)憂。 |
- 責(zé)任編輯:唐麗萍
- 打印
- 收藏
- 發(fā)給好友
- 【字號 大 中 小】
- 心情版
- 請選擇您看到這篇新聞時的心情
- 查看心情排行>>